【德国国歌(德意志高于一切及amp及quot及的歌词)】《德意志高于一切》是德国的国歌,其歌词来源于1841年诗人奥古斯特·海因利希·霍夫曼·冯·法勒斯莱本(August Heinrich Hoffmann von Fallersleben)创作的诗歌《德意志之歌》(Die Wacht am Rhein)。这首诗最初是为了唤起德意志民族的团结与统一意识,后来被选为德国国歌。
以下是该国歌的原文及中文翻译,并以表格形式呈现,便于查阅和理解。
《德意志高于一切》作为德国的国歌,承载着国家的历史与精神。歌词表达了对祖国的热爱、对自由的追求以及对统一的渴望。尽管在历史上曾因政治背景而引发争议,但如今它已成为德国文化的一部分,象征着国家的尊严与团结。
歌词对照表:
德语原文 | 中文翻译 |
Einigkeit und Recht und Freiheit für das deutsche Vaterland! Dem, der es wagt, zu kämpfen, Sei einst die Krone verliehen! Deutsches Land, du bist mein eigen, Deutsches Volk, du bist mein Brüder! Deutsches Land, du bist mein eigen, Deutsches Volk, du bist mein Brüder! | 统一与法律与自由, 为德意志祖国! 凡敢于为之奋斗者, 必将获得桂冠! 德意志土地,是我所有, 德意志人民,是我兄弟! 德意志土地,是我所有, 德意志人民,是我兄弟! |
Deutschland, Deutschland über alles, Über alles in der Welt! Wenn es nur einmal klinget, Das ist der schönste Klang! Deutschland, Deutschland über alles, Über alles in der Welt! | 德意志,德意志,高于一切, 高于世界一切! 只要它响起一次, 就是最美的声音! 德意志,德意志,高于一切, 高于世界一切! |
Es lebe der Name Deutschland! Es lebe die Treue und die Stärke! Es lebe die Kraft des Volkes, Die uns stets den Weg bereitet! Es lebe der Name Deutschland! Es lebe die Treue und die Stärke! | 愿“德意志”之名永存! 愿忠诚与力量永存! 愿人民的力量永存, 它为我们铺就道路! 愿“德意志”之名永存! 愿忠诚与力量永存! |
备注:
- 该国歌在1922年成为魏玛共和国的国歌,1950年代后因历史原因一度被冷落,但在1990年两德统一后重新恢复使用。
- 当前使用的国歌仅限于第一段,其他部分因涉及民族主义色彩而不再公开演唱。
如需进一步了解国歌的历史背景或音乐旋律,可参考相关资料进行深入研究。