原文:
越人道上遇狗,狗下首摇尾人言曰:“我善猎,与若中分。”越人喜,引而俱归。食以粱肉,待之以宾客礼。狗得盛礼,日益倨,猎得兽,必尽啖乃已。或嗤越人曰:“尔饮食之,得无过多乎?”越人悟,因与分肉,多自与。狗怒,啮其首,断颈足,走而去之。
注释:
1. 越人:古代对居住在现今浙江一带居民的称呼。
2. 下首摇尾:形容狗作揖讨好之态。
3. 若:你。
4. 中分:平分。
5. 粱肉:精美的食物。
6. 倨:傲慢。
7. 啖:吃。
8. 嗤:嘲笑。
9. 走:跑。
译文:
一个越人在路上遇到一只狗,这只狗低头摇尾,像人一样说话道:“我很擅长打猎,咱们捕到猎物后可以平分。”越人听后十分高兴,便把狗带回了家。他给狗吃精美的食物,并且用对待贵宾的礼仪来对待它。狗受到如此优厚的待遇后,变得越来越傲慢起来。每次它去打猎捕获到猎物时,总是把所有的猎物都独自吃完才罢休。有人嘲笑越人说:“你这样喂养它,是不是给它的食物太多了?”越人醒悟过来,于是开始与狗平分猎物,但每次都给自己多留一些。狗对此非常愤怒,就咬了他的头,咬断了他的脖子和脚,然后跑掉了。
通过这个故事,我们可以看到,过于溺爱或者不公正地分配资源可能会导致不良后果。