语言文化与翻译
小说相关信息
书名:语言文化与翻译
作者:林语川
出版时间:2023年10月
出版社:晨星文学社
书籍简介
《语言文化与翻译》是一部以语言学与跨文化交流为主题的小说,通过细腻的文字和丰富的情节,展现了不同文化背景下人们如何通过语言建立连接,又因文化的差异产生误解与冲突。故事围绕三位主人公——语言学家江澜、旅居海外的画家顾清秋以及国际译者陆然展开,他们在异国他乡相遇,并在一次次翻译任务中探索语言背后的文化密码。
小说不仅探讨了翻译工作的复杂性,还深入剖析了母语与第二语言之间的张力,以及个体身份认同在多元文化中的挣扎。书中融入了许多真实的历史事件与文学典故,使读者既能感受到情感上的共鸣,又能获得知识上的启发。
自编目录章节
第一章:初遇
- 1.1 江澜的迷惘
- 1.2 顾清秋的画室
- 1.3 陆然的秘密
第二章:异国之约
- 2.1 翻译会议上的偶遇
- 2.2 文化差异的碰撞
- 2.3 初次合作的挑战
第三章:文字的重量
- 3.1 历史文献的翻译
- 3.2 诗歌背后的秘密
- 3.3 语言学家的执念
第四章:跨越时空的对话
- 4.1 跨越千年的翻译
- 4.2 古代文人的信笺
- 4.3 文化遗产的保护
第五章:误解与和解
- 5.1 一次失败的翻译
- 5.2 误解带来的隔阂
- 5.3 最后的坦白
第六章:新的开始
- 6.1 翻译的意义
- 6.2 未来的可能性
- 6.3 离别的时刻
希望这份小说信息能够满足您的需求!如果有其他要求或需要进一步调整,请随时告诉我。
免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。