【万里悲秋常作客的原文及译文】一、
“万里悲秋常作客”出自唐代诗人杜甫的《登高》一诗,是其中非常著名的一句。该句表达了诗人漂泊无依、身处异乡的孤独与忧愁,情感深沉,意境深远。通过分析原句的出处、作者背景以及翻译方式,可以帮助读者更好地理解其内涵。
为了便于阅读和学习,本文以加表格的形式,对“万里悲秋常作客”的原文、出处、作者、释义、翻译等内容进行了整理和归纳。
二、原文及译文对照表
项目 | 内容 |
原文 | 万里悲秋常作客 |
出处 | 《登高》(唐·杜甫) |
作者 | 杜甫 |
诗句背景 | 此句写于杜甫晚年,当时他漂泊西南,生活困顿,内心充满忧国忧民之情,也带有个人漂泊之苦。 |
字面解释 | “万里”指远行;“悲秋”为秋天带来的悲伤情绪;“常作客”意为经常漂泊在外。 |
翻译 | 在漫长的旅途中,每逢秋日便常常漂泊他乡。 |
情感表达 | 表达了诗人长期漂泊、孤独无依的凄凉心境,同时也暗含对人生无常的感慨。 |
三、补充说明
杜甫的这首《登高》被誉为“古今七律第一”,全诗情感沉郁,语言凝练,是杜甫晚年思想和艺术成就的集中体现。其中“万里悲秋常作客”一句,不仅展现了诗人的个人遭遇,也反映了那个时代知识分子的普遍命运。
在翻译时,应尽量保留原句的意境与情感,避免过于直译而失去诗意。例如,“万里”可以理解为“漫长的旅程”或“遥远的地方”,“悲秋”则可译为“秋季的哀愁”或“秋天的悲伤”。
四、结语
“万里悲秋常作客”不仅是杜甫诗歌中的经典名句,也是中国古典诗词中表达漂泊与孤独的经典表达之一。通过对其原文、出处、翻译及情感的分析,我们能够更深入地理解杜甫的创作精神与文学价值。