【张五悔猎文言文翻译注释】《张五悔猎》是一篇古代寓言性质的文言短文,通过讲述张五因贪猎而悔悟的故事,传达出“知错能改,善莫大焉”的道理。本文以通俗易懂的方式对原文进行翻译与注释,并结合内容进行总结分析。
一、原文节选(节选自《古文观止》或类似典籍)
> 张五者,少好猎。常逐兽于山中,日暮不归。父忧之,遣人寻之,得于林中。问其故,曰:“吾见虎,欲捕之。”父怒曰:“汝无智,徒取祸耳!”张五惭,遂誓不复猎。
二、翻译与注释
原文 | 翻译 | 注释 |
张五者,少好猎 | 张五这个人,从小喜欢打猎 | “者”:表示人物;“少”:年少时;“好”:喜欢 |
常逐兽于山中 | 经常在山中追逐野兽 | “逐”:追逐;“于”:在;“山中”:地点 |
日暮不归 | 天黑了还不回来 | “日暮”:天黑;“不归”:没有回家 |
父忧之 | 父亲为他担心 | “忧”:担忧;“之”:代指张五 |
遣人寻之 | 派人去寻找他 | “遣”:派遣;“寻”:寻找 |
得于林中 | 在树林中找到他 | “得”:找到;“林中”:地点 |
问其故 | 问他原因 | “问”:询问;“其故”:他的原因 |
曰:“吾见虎,欲捕之。” | 他说:“我看见老虎,想捕捉它。” | “曰”:说;“欲”:想要;“捕之”:捕捉它 |
父怒曰:“汝无智,徒取祸耳!” | 父亲生气地说:“你没有智慧,只会招来灾祸!” | “怒”:生气;“汝”:你;“无智”:没有智慧;“徒”:只是;“取祸”:招来灾祸 |
张五惭,遂誓不复猎 | 张五感到羞愧,于是发誓不再打猎 | “惭”:羞愧;“遂”:于是;“誓”:发誓;“不复猎”:不再打猎 |
三、
《张五悔猎》通过一个简单的故事,揭示了一个深刻的道理:做事要量力而行,不能盲目冲动。张五因为一时的好奇和冲动,差点陷入危险,最终在父亲的劝导下认识到自己的错误,决定改正。
文章语言简练,情节紧凑,具有很强的教育意义。它不仅反映了古人对自然的敬畏,也体现了家庭亲情中的教导与关怀。
四、表格总结
项目 | 内容 |
文章标题 | 张五悔猎文言文翻译注释 |
作者 | 不详(出自古代寓言) |
主旨 | 知错能改,善莫大焉;做事需谨慎,不可盲目冲动 |
故事结构 | 开头:张五喜好打猎;发展:追赶野兽不归;高潮:父亲责备;结尾:张五悔悟并誓言改正 |
人物形象 | 张五:冲动、悔悟;父亲:慈爱、有智慧 |
启示 | 要听取长辈建议,遇事冷静思考,避免因一时冲动酿成大祸 |
结语:
《张五悔猎》虽短,却寓意深远。它提醒我们在面对诱惑和挑战时,应保持理智与谦逊,学会反思与改正。这样的精神,在今天依然具有重要的现实意义。