【项脊轩志译文】《项脊轩志》是明代文学家归有光所作的一篇散文,记述了作者在项脊轩中读书、生活以及与家人之间的情感往事。文章语言质朴,情感真挚,展现了作者对家庭的深情和对往昔生活的怀念。
一、
《项脊轩志》以“项脊轩”为线索,通过回忆与叙述的方式,讲述了作者在祖屋中的生活点滴,包括书房的环境、家庭成员的变化以及亲人之间的亲情。文中既有对自然景物的描写,也有对人生境遇的感慨,情感细腻,意境深远。
二、译文与原文对照表
| 原文 | 译文 |
| 项脊轩,旧南阁子也。 | 项脊轩,原是南边的小阁子。 |
| 室仅方丈,可容一人居。 | 房间只有一丈见方,只能容纳一个人居住。 |
| 白日不见山,夜则见月。 | 白天看不见山,夜里却能看到月亮。 |
| 前辟四窗,垣墙周庭,以当南日。 | 前面开了四扇窗子,围绕庭院砌了围墙,用来挡住南面的阳光。 |
| 日影反照,室始洞然。 | 阳光反射回来,房间才变得明亮起来。 |
| 又杂植兰桂竹木于庭,旧时栏楯,亦遂增胜。 | 在庭院里又种了些兰、桂、竹、木等植物,原来的栏杆也显得更加美观。 |
| 余稍为修葺,使不上漏。 | 我稍微修缮了一下,使屋顶不再漏水。 |
| 然后庭中通南北,移徙之,遂为己有。 | 然后庭院南北相通,搬来搬去,就成了我的所有。 |
| 余自束发读书轩中,凡再迁。 | 我从少年起就在轩中读书,共搬迁过两次。 |
| 吾妻来归,时至轩中,从余问古事,或凭几学书。 | 我的妻子嫁过来时,常常到轩中来看我,向我询问古代的事情,有时靠在案几上学习写字。 |
| 吾妻死,室坏不修。 | 我妻子去世后,房屋破败也没有修理。 |
| 其后六年,吾妻死。 | 过了六年,我的妻子去世了。 |
| 吾妻归宁,述诸小妹语曰:“某日,汝姊在轩中。” | 我妻子回娘家探亲时,告诉妹妹们说:“某一天,你姐姐在轩中。” |
| 吾妻死,其子曰:‘吾妻善画,曾画兰竹。’ | 我的妻子去世后,她的儿子说:“我母亲擅长画画,曾经画过兰竹。” |
三、结语
《项脊轩志》虽短,却情感深厚,语言简练而富有韵味。通过对项脊轩的描写,归有光表达了对亲人、故土和过往生活的深切怀念。这篇文章不仅是一篇记事散文,更是一首充满温情的人生诗篇。


